绿茶通用站群绿茶通用站群

大冤种什么意思,大冤种是骂人吗

大冤种什么意思,大冤种是骂人吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文大冤种什么意思,大冤种是骂人吗许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮大冤种什么意思,大冤种是骂人吗河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大冤种什么意思,大冤种是骂人吗大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大冤种什么意思,大冤种是骂人吗

评论

5+2=