陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中(zhōng)言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下切成两半的鸡蛋可以放微波炉吗,微波炉热鸡蛋如何不炸面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)切成两半的鸡蛋可以放微波炉吗,微波炉热鸡蛋如何不炸(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 切成两半的鸡蛋可以放微波炉吗,微波炉热鸡蛋如何不炸
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了